Έκανα μερικές καταχωρίσεις στο ιστολόγιό μου σχετικά με το OLPC και τα ελληνικά. Συγκεκριμένα, 1. Θέμα γραμματοσειρών και γραφής. Όπως είναι τώρα, το OLPC δεν διαθέτει ποιοτική γραμματοσειρά, ούτε μπορεί να γράψει ελληνικά. Μπορείτε να δείτε δύο παραδείγματα που παρουσιάζουν τις γραμματοσειρές DejaVu και GFS Didot (Greek Font Society), http://flickr.com/photos/simosx/ Είναι σημαντικό να γίνει γενική δοκιμή των γραμματοσειρών, καθώς και αποστολή των αλλαγών στην πηγή του έργου. Άρθρο: http://simos.info/blog/archives/587 2. Μετάφραση του OLPC Αυτή τη στιγμή υπάρχουν 20 περίπου πακέτα που είναι διαθέσιμα με το OLPC και μπορεί κάποιος να μεταφράσει. Τα πακέτα αυτά αποτελούν κομμάτια των έργο Fedora Linux και γραφικό περιβάλλον GNOME. Υπάρχει μετάφρασή τους σε κάποιο βαθμό. Φυσικά χρειάζεται έλεγχος και σχολιασμός. Άρθρο: http://simos.info/blog/archives/588 3. Δημιουργία ελληνικού locale Το OLPC έχει μόνο τα αγγλικά locale διαθέσιμα και είναι απλό θέμα να ενεργοποιηθεί το ελληνικό. Στο άρθρο αυτό υπάρχει περιγραφή της διαδικασίας. Άρθρο: http://simos.info/blog/archives/589 Είμαι στη διάθεση όποιου θέλει να δοκιμάσει να ενεργοποιήσει τα ελληνικά (γραφή, γραμματοσειρά, locale). Σίμος