ΕΕΛ/ΛΑΚ - Λίστες Ταχυδρομείου

Fwd: Μετάφραση Ηλεκτρονικού Καταστήματος OpenCart

fyi...


---------- Forwarded message ----------
From: Antonios Balasas <axaros [ at ] gmail [ dot ] com>
Date: 2009/3/15
Subject: Μετάφραση Ηλεκτρονικού Καταστήματος OpenCart
To: info [ at ] ellak [ dot ] gr
Cc: Κωνσταντινίδης Ανδρέας <knave84 [ at ] gmail [ dot ] com>, Γιώργος Μαργαρίτης
<gmargari [ at ] gmail [ dot ] com>


Καλησπέρα σας,
Εκ μέρους της ομάδας που έχει αναλάβει την ελληνοποίηση του
ηλεκτρονικού καταστήματος OpenCart θα θέλαμε να υποβάλουμε μερικές
ερωτήσεις που αφορούν το έργο:

1) Κατά την συγγραφή της πρότασης σας είχαμε αποστείλει ένα
χρονοδιάγραμμα εργασιών. Θα πρέπει λοιπόν στο τέλος κάθε εργασίας να
σας αποστέλουμε ένα παραδοτέο ή αυτό θα γίνει στο τέλος με την
παράδοση του έργου; Σας υπενθυμίζω το χρονοδιάγραμμα:


- 5/3: Έναρξη εργασιών με κλωνοποίηση των πρότυπων γλωσσικών δομών
- 5/4: Ολοκλήρωση διαδικασίας μετάφρασης
- 25/4: Ολοκλήρωση ανάπτυξης οδηγού χρήσης
- 5/5: Ολοκλήρωση ανάπτυξης αναφοράς ενδεδειγμένων πρακτικών
- 25/5: Ολοκλήρωση ανάπτυξης ηλεκτρονικών μαθημάτων

2) Θα υπάρξει κάποιου είδους αξιολόγηση στο τέλος και ποια είναι τα
σημεία στα οποία θα εστιάσει; Μπορούμε να ερχόμαστε από τώρα σε επαφή
με τον αξιολογητή;

3) Το εγχειρίδιο χρήσης θα πρέπει να ακολουθεί κάποιο συγκεκριμένο
πρότυπο και θα πρέπει να έχει συγκεκριμένη μορφή, την οποία θα μας
υποδείξετε; Τί είδος αρχείου να είναι; Latex, OpenOffice, Word ;

4) Θα ήθελα να προτείνω, αν συμφωνείτε, να ΜΗΝ μεταφραστει ο Installer
της συγκεκριμένης εφαρμογής στα ελληνικά, γιατί οι κατασκευαστές του
δεν έχουν προβλέψει ώστε το σύστημα εγκατάστασης να είναι πολύγλωσσο
(μεταβλητές σε strings).

Με εκτίμιση,
Μπαλασάς Αντώνιος



-- 
Πριν εκτυπώσετε αυτό το μήνυμα, σκεφθείτε το περιβάλλον! Ένα χαρτί
λιγότερο! - http://karounos.gr/blog/

πλοήγηση μηνυμάτων