ΓΙΑ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗ ΚΑΙ ΣΧΟΛΙΑΣΜΟ. ---------- Forwarded message ---------- From: Ioannis Athanasiadis <ioannis [ at ] idsia [ dot ] ch> Date: 2010/1/10 Subject: Ελληνοποίηση του Eldy To: info [ at ] ellak [ dot ] gr Αγαπητοί μου, σχετικά με την πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος της ΕΕΛ/ΛΑΚ για την ελληνοποίηση του Eldy, σας στέλνω την πρόταση της ομάδας μας με διακριτικό τίτλο "ελληνική κοινότητα eldy.net". Περιμένουμε τις απόψεις σας σχετικά με το κείμενο της πρόταση που ακολουθεί και για το ενδεχόμενο χρηματοδότησής της. Για την ελληνική κοινότητα Eldy.net, Γιάννης Αθανασιάδης -- Ioannis N. Athanasiadis Dalle Molle Institute for Artificial Intelligence (IDSIA), Lugano, Switzerland www.idsia.ch - www. athanasiadis.info Πρόταση για την ελληνοποίηση του Eldy από την Ελληνική κοινότητα eldy.net Γενικά - στόχοι της πρότασης Η πλατφόρμα Eldy είναι ένα δωρεάν λογισμικό που απευθύνεται σε ηλικιωμένους και δημιουργήθηκε από την την ιταλική εταιρεία Vegan Solutions και τη μη κερδοσκοπική οργάνωση European Eldy Οrganization. Το Eldy δεν είναι ανοικτό λογισμικό, αλλά δωρεάν λογισμικό (freeware). H Vegan solutions σκοπεύνει να διανέμει τον κώδικα του Eldy με open source άδεια μέσα στο προσεχές διάστημα. Πρόσφατα, το δίκτυο εθελοντών Eldy Development Network ξεκίνησε την μετάφραση και τοπικοποίηση του Eldy σε πολλές γλώσσες ανάμεσα στις οποίες και τα ελληνικά. Η μετάφραση γίνεται με ένα κατάλογο αντιστοίχισης όρων. Η ελληνική κοινότητα του Eldy που σχηματίστηκε από εθελοντές έχει ήδη ολοκληρώσει το πρώτο στάδιο της μετάφρασης-τοπικοποίησης που περιλαμβάνει την απόδοση περίπου 1000 ετικετών στα ελληνικά, τη μετάφραση του εγχειριδίου και την επιλογή ελληνικού περιεχομένου. Το αποτέλεσμα της προσπάθειας αυτής έχει ήδη συμπεριληφθεί στην έκδοση 2.2 του Eldy. Παρότι η ελληνική έκδοση του Eldy είναι ήδη γεγονός, η ποιότητά της μπορεί να βελτιωθεί σημαντικά. Κύρια προβλήματα αποτελούν: (α) Η εναρμόνιση των ετικετών, ώστε να συνιστούν ένα συνεκτικό σύνολο που να είναι προσιτό στους ηλικιωμένους (β) Η αναφορά τεχνικών προβλημάτων που περιορίζουν την χρήση στα ελληνικά (π.χ. προβλήματα χώρου, κωδικοποίησης, τηλεφωνία μέσω skype, κλπ) (γ) Η ενημέρωση του εγχειριδίου χρήσης και η επιλογή υλικού για το διαδίκτυο Στόχοι της κοινότητας για το επόμενο διάστημα είναι να διασφαλιστεί η ποιότητα της τοπικοποίησης, να εντοπιστούν σφάλματα και να προωθηθούν στην Vegan Solutions για επίλυση. Οργάνωση--Χρηματοδότηση: Η ελληνική ομάδα eldy.net θα συνεχίσει τις εθελοντικές προσπάθειες για την προσαρμογή της ελληνικής έκδοσης του Eldy, και προώθησή της στην Ελλάδα. Οι εργασίες θα συνεχίσουν να είναι εθελοντικές και δε ζητούμε χρηματοδότηση για τη συνέχιση της προσπάθειας. Ωστόσο, η EΕΛ/ΛΑΚ μπορεί να υποστηρίξει οικονομικά την οργάνωση πρώτη συνάντηση εργασίας της Ελληνικής Ομάδας eldy.net. Μια συνάντηση είναι απαραίτητη, καθώς η κοινότητα είναι ακόμη πολύ νέα και τα μέλη της δεν γνωρίζονται μεταξύ τους. Η φυσική επαφή είναι απαραίτητη για να ενισχυθεί η δυναμική της ομάδας. Μια συνάντηση μιας ή δύο ημερών θα βοηθήσει στο να οριοθετηθούν οι στόχοι της ομάδας για το άμεσο μέλλον και να επιλυθούν τα κύρια προβλήματα που ανέκυψαν κατά την προσαρμογή στα ελληνικά. Μια συνάντηση εργασίας 2 ημερών στην Αθήνα θα έχει ένα εκτιμώμενο κόστος 2500 Ευρώ με εκτιμώμενη συμμετοχή 5-8 ατόμων Παραδοτέα: Η συνάντηση εργασίας θα καταλήξει με μια αναφορά στρατηγικής για τους στόχους της ομάδας για τον επόμενο χρόνο, τα προβλήματα, τα μέσα και τους πόρους. Ακόμη παραδοτέα της συνάντησης είναι (α) η επικυρωμένη απόδοση των ετικετών στα ελληνικά (β) μια λίστα σφαλμάτων για την ελληνική έκδοση, και (γ) το ενημερωμένο εγχειρίδιο χρήσης. Χρονοδιάγραμμα: 10/02/2010: Έναρξη εργασιών. - Διασφάλιση ποιότητας της απόδοσης ετικετών μέσα από μια στοχευμένη διαδικασία εκσφαλμάτωσης (τύπου peer-reviewing). - Εντοπισμός εναλλακτικών ετικετών με βάση θέματα χώρου και στοχευμένης ορολογίας για ηλικιωμένους. - Δημιουργία καταλόγου τεχνικών προβλημάτων (tickets) για την Ελληνική έκδοση - Τοπικοποίηση ελληνικού περιεχομένου (links, tv, websites, κλπ) 10/03/2010: Ενδιάμεση έκδοση αλλαγών στις ετικέτες και έκδοση του διορθωμένου αρχείου lang.eldy - ενσωμάτωση στην έκδοση του Eldy για τις εργασίες της συνάντησης 15-30/03/2010: Περίοδος διοργάνωσης της Πρώτης Συνάντησης Εργασίας της Ελληνικής Ομάδας Eldy 10/04/2010: Ανανέωση εγχειριδίου - Ολοκλήρωση όλων των παραδοτέων - Υποβολή στο ΕΛ/ΛΑΚ Γιατί εμάς: Η ελληνική ομάδα eldy.net είναι μια ομάδα εθελοντών που αυτο-οργανώθηκε για να βοηθήσει στην επιτυχία του eldy στην Ελλάδα. Δεν έχουμε οικονομικά ή άλλα κίνητρα. Αρκετοί από εμάς ζούμε στο εξωτερικό ή μακριά από τους γονείς και τους παππούδες μας και έχουμε διαπιστώσει τα προβλήματα επικοινωνίας με τους ηλικιωμένους μέσω διαδικτύου. Αυτοί άλλωστε ήταν και οι κύριοι λόγοι της εθελοντικής μας ενασχόλησης. Οι συζητησεις και οι εργασίες της ομάδας μας βρίσκονται στη σελίδα http://eldy.net/groups/greece Η ελληνική ομάδα eldy.net διαθέτει την τεχνογνωσία στην πλατφόρμα eldy. Είμαστε μια μικρή και δυναμική ομάδα εθελοντών που έχει αποδείξει ότι μπορεί να φέρει αποτελέσματα σε σύντομο χρονικό διάστημα. Έχουμε ήδη εξασφαλίσει την υποστήριξη του European Eldy Οrganization και του Ενρίκο Νέρι, Γενικού Διευθυντή της Vegan Solutions, για τις προτεινόμενες δραστηριότητες που εναρμονίζονται με τις προτεραιότητες ανάπτυξης του Endy. Τα ενεργά μέλη της ομάδας σήμερα είναι: Ο Γιάννης Α., μόνιμος ερευνητής στο Ινστιτούτο Τεχνητής Νοημοσύνης Dalle Molle, Πανεπιστήμιο του Λουγκάνο στην Ελβετία. Έχει μεγάλη εμπειρία στην ανάπτυξη λογισμικού σε ομάδες και από απόσταση, και έχει συνεισφέρει σε έργα ανοικτού λογισμικού και ερευνητικά έργα. Η Μαρία Π., πτυχιούχος μεταφράστρια, με επαγγελματική ειδίκευση στην οπτικοακουστική μετάφραση και τον υποτιτλισμό προγραμμάτων για ανθρώπους με προβλήματα ακοής. Ερευνά την εξάπλωση των νέων τεχνολογιών υποτιτλισμού, μεταφραστικών εργαλείων και μεθόδων τοπικοποίησης στην ελληνική επικράτεια και ασχολείται ενεργά με τα εργασιακά ζητήματα των Ελλήνων μεταφραστών. Ο Χρήστος Μ., μεταφραστής και σύμβουλος έργων πληροφορικής στο Μάντσεστερ του Ηνωμένου Βασιλείου, με εκτεταμένη εμπειρία στον χώρο της πιστοποίησης ποιότητας. Έχει επίσης μακρά εργασιακή εμπειρία σε μεγάλους οργανισμούς όπως η Shell, η ΙΒΜ, η BMS, η AstraZeneca ως επιχειρηματικός αναλυτής σε έργα ανάπτυξης και εγκατάστασης λογισμικού (υποδομές και εφαρμογές). Ο Στρατής T., senior project manager με background πληροφορικής εχοντας εργαστει σε μεγαλο αριθμο κρατων . Εχει 20 ετη εμπειρία σε διαχείρηση μεγάλων εργων οπως Ολυμπιακοι Αγωνες κα Ο Γιάννης έχει σχετική εμπειρία σε ελληνικά έργα πληροφορικής για ηλικιωμένους και είναι μέλος της ΕΛ/ΛΑΚ Στην Πρώτη Συνάντηση Εργασίας της Ελληνικής Ομάδας Eldy θα συμμετέχουν όσοι ενταχθούν στην ομάδα και προσφέρουν εθελοντικά στο προσεχές χρονικό διάστημα. Προσωπικά στοιχεία υπεύθυνου ομάδας: Δρ. Γιάννης Αθανασιάδης, Dalle Molle Institute for Artificial Intelligence (IDSIA), Galleria 2, CH 6928 Manno, Lugano, Ελβετία. τηλ.(+41) 798 141 680. ioannis [ at ] idsia [ dot ] ch -- - Μπέρτραντ Ράσελ:" Πώς να ζούμε με την αβεβαιότητα, χωρίς ωστόσο να παραλύουμε από το δισταγμό, ίσως είναι το κύριο πράγμα που μπορεί να μας διδάξει η φιλοσοφία". - http://karounos.gr/blog/