2010/10/13 Kostas Tsakaloglou <tsakf [ at ] eellak [ dot ] gr>: > Κατά την διάρκεια του Athens Digital Week, μου δημιουργήθηκαν διάφορα > ερωτηματικά. Μαζευόμαστε όλο οι ίδιοι και οι ίδιοι, και δεν έχουμε παρά > ελάχιστη παρουσία ανθρώπων που δεν γνωρίζουν από ΕΛΛΑΚ. Χρειάζεται κάποιος > διαφορετικός τρόπος προσέγγισης. > > Δημιουργείται ένα site με αναφορές σε έργα ΕΛ/ΛΑΚ όπου περιέχει τα εξής: > > Μιά περίληψη ενός έργου ή υπηρεσίας που βασίζεται σε ΕΛ/ΛΑΚ είτε είναι > κοινοτικό είτε επαγγελματική υπηρεσία. [...] Ερώτηση: Μιλάμε για ελληνικά έργα ελλακ ή διεθνή; Αν μιλάμε για το δεύτερο, υπάρχουν δεκάδες χιλιάδες εκεί έξω. Παρατήρηση: Η μεγαλύτερη πρόκληση με αυτού του είδους της προσπάθειες είναι η ενημέρωση, πώς δηλαδή μπορούν τα δεδομένα αυτά να μείνουν up to date. Είμαι βέβαιος ότι ούτε οι ίδιοι οι δημιουργοί θα μπορούν να το κρατάνε ενήμερο, οπότε η καλύτερη σκέψη που έχω είναι, αντί να αντιγραφούν τα δεδομένα, να χρησιμοποιήσουμε έτοιμα δεδομένα, πχ. από το ohloh.net. Υπάρχει ένα πλούσιο API και μπορούμε να κάνουμε sync πχ. μια φορά την εβδομάδα. https://www.ohloh.net/api/reference/project Έτσι στο δικό μας site το μόνο που πρέπει να συντηρούμε είναι έναν κατάλογο από ονόματα έργων και το αντίστοιχο όνομα τους στο ohloh. My €0,02. -d -- Dimitris Glezos Transifex: The Multilingual Publishing Revolution http://www.transifex.net/ -- http://www.indifex.com/