ΕΕΛ/ΛΑΚ - Λίστες Ταχυδρομείου

Re: [Epistimoniki-epitropi-ellak] Fwd: Μεταφρασεις CC

  • Subject: Re: [Epistimoniki-epitropi-ellak] Fwd: Μεταφρασεις CC
  • From: Alexios Zavras <zvr+eellak [ at ] zvr [ dot ] gr>
  • Date: Wed, 19 Oct 2011 22:24:29 +0300
Theodoros G. Karounos wrote [edited]:
> ---------- Forwarded message ----------
> From: Spiros Athanasiou <spathan [ at ] gmail [ dot ] com>
> 
> Κοιτουσα το http://creativecommons.org/**licenses/by-sa/3.0/gr/<http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/gr/>για
> να εξηγήσω σε μια δημόσια αρχή την άδεια και είδα πως η μετάφραση έχει
> απελπιστικά πολλά λάθη (κυρίως συντακτικά και εκφραστικά). Το legal code
> είναι ok, αλλά το license deed έχει προβλήματα.
> 
> Τι μπορούμε να κάνουμε για να διορθώσουμε τα license deeds στην Ελληνική
> γλώσσα;

στην παλιά τους υποδομή (πριν από... πολλά χρόνια [*])
το deed δεν ήταν κείμενο αλλά δημιουργούνταν δυναμικά
συνδυάζοντας φράσεις από δω κι από κει.
κι επειδή η μετάφρασή τους είχε γίνει χωρίς να ληφθεί υπόψη
ο συνδυασμός τους, έβγαινε αυτός ο αχταρμάς.

δε ξέρω αν έχει αλλάξει αυτό τώρα πια.

[*]: just checked my files: October 2007
-- 
-- zvr --
--  +---------------------------+       Alexios Zavras (-zvr-)
    | H eytyxia den exei enoxes |       zvr [ at ] zvr [ dot ] gr
    +-----------------------zvr-+

αναφορές

πλοήγηση μηνυμάτων