ΕΕΛ/ΛΑΚ - Λίστες Ταχυδρομείου

Fwd: Πρόταση για ελληνοποίηση του vtiger CRM

fyi...


---------- Forwarded message ----------
From: Nikos Anagnostou <n [ dot ] anagnostou [ at ] ofb [ dot ] gr>
Date: 2009/2/16
Subject: Πρόταση για ελληνοποίηση του vtiger CRM
To: info [ at ] ellak [ dot ] gr
Cc: Ιωσήφ Κανακάρης <i [ dot ] kanakaris [ at ] ofb [ dot ] gr>, Σπύρος Καπετανάκης
<s [ dot ] kapetanakis [ at ] ofb [ dot ] gr>


===============================================

ΤΙΤΛΟΣ: Ελληνοποίηση vtiger CRM

===============================================

Περίληψη: Σκοπός του έργου είναι η πλήρης ελληνοποίηση του vtiger CRM
που είναι λογισμικό κατάλληλο για να καλύψει πλειάδα αναγκών των
ελληνικών μικρομεσαίων επιχειρήσεων στην διαχείριση των σχέσεών τους
με τους πελάτες τους. Με τον όρο 'πλήρης' ελληνοποίηση, εννοούμε τη
μετάφραση του interface, του help, της υπάρχουσας τεκμηρίωσης καθώς
και προσαρμογές στον κώδικα για εμφάνιση report σε μορφή excel ή pdf
όπου να παίζουν σωστά ελληνικά, καθώς και προσαρμογή των φορμών που
έχουν φίλτρα με βάση γράμματα του λατινικού αλφαβήτου ούτως ώστε να
υποστηρίζουν και τα ελληνικά

Ιστορικό

--------

Το CRM αποτελεί πια μια ανάγκη όλων των επιχειρήσεων ανεξαρτήτως
μεγέθους. Το συγκεκριμένο CRM που είναι fork του sugarCRM καλύπτει
επιπλέον και λειτουργίες που άπτονται ενός ERP και που είναι
επιθυμητές από τις μικρές επιχειρήσεις, όπως παραγγελιοληψία,
παραγγελίες σε προμηθευτές και προϊόντα. Έχει γίνει ήδη ελληνοποίηση
προηγούμενων εκδόσεων αλλά η παρούσα πρόταση αφορά στην ελληνοποίηση
της πιο πρόσφατης έκδοσης (5.04) καθώς και της προσαρμογής των
μεταφράσεων στα πρότυπα που έχει θέσει το ΕΛΛΑΚ.

Στόχοι

------

Στόχος του έργου είναι να λάβει το προϊόν τέτοια μορφή που να μην
ξενίζει τους χρήστες αλλά να μοιάζει και να λειτουργεί σαν λογισμικό
που έχει αναπτυχθεί από Έλληνες και για την Ελληνική αγορά.

Παραδοτέα

---------

Ακριβής αναφορά στα παραδοτέα (deliverables) που θα δοθούν στο τέλος της

εργασίας. Πχ:

- Κώδικας σε PHP για τις προσαρμογές των report (PDF, MS Excel export).

- Αρχεία php με την μετάφραση των string του interface.

- Αρχεία κειμένου για τεκμηρίωση

- Συνολικό πακέτο τύπου .tar.gz ή .zip για την εφαρμογή των αλλαγών
στο standard προϊόν

- Αρχείο οδηγιών εγκατάστασης της ελληνοποίησης.

Χρονοδιάγραμμα

--------------

Bullets με χρονικά milestones, ιδανικά τέτοια που θα είναι μετρήσιμη η

επιτυχία τους. Παράδειγμα:

- 5/3: Εκκίνηση έργου.

- 25/3: Ολοκλήρωση της προσαρμογής των μεταφράσεων και της μετάφρασης
της τεκμηρίωσης

- 10/4: Ολοκλήρωση προσαρμογών στις ειδικές περιοχές του κώδικα (PDF,
Excel, Forms)

- 15/4: Προσαργμογή της τεκμηρίωσης στις ελληνοποιήσεις

-29/4: ανέβασμα ελληνοποιήσεων στο sourceforge

- 30/4: Ολοκλήρωση όλων των παραδοτέων

Γιατί την OFB (www.ofb.gr)

-----------

Η εταιρεία μας έχει αποκλειστικό αντικείμενο την προώθηση, προσαρμογή
κι υποστήριξη εφαρμογών ανοιχτού λογισμικού για επιχειρήσεις. Ήδη
έχουμε ελληνοποιήσει αρκετές προηγούμενες εκδόσεις του προτεινόμενου
λογισμικού καθώς και άλλων (π.χ. dotProject). Από την εμπειρία μας των
τελευταίων τριών χρόνων έχουμε σχηματίσει σαφή άποψη τι, πως και γιατί
ζητάνε οι ελληνικές επιχειρήσεις από το ανοιχτό λογισμικό και μπορούμε
πλέον να την αξιοποιήσουμε κατά το καλύτερο δυνατόν.

Αναφορές

--------

http://www.vtiger.com

http://www.vtiger.gr

http://forge.vtiger.com/projects/grlangpack/

Live cd version 5.03 greek

http://www.ofb.gr/oldsite/index.php?option=com_remository&Itemid=69&func=fileinfo&id=30

--
Nikos Anagnostou
================
www.ofb.gr



-- 
Πριν εκτυπώσετε αυτό το μήνυμα, σκεφθείτε το περιβάλλον! Ένα χαρτί
λιγότερο! - http://karounos.gr/blog/

πλοήγηση μηνυμάτων