O/H Kostas Koumantaros έγραψε:
Συμφωνώ και εγώ για την ελεύθερη απόδοση....Το "άχρηστο" ακούγεται καλύτερο από το "σκουπίδια" αλλά ....: "O Mozilla θεωρεί ότι αυτό το μήνυμα είναι άχρηστο..." ή "Φάκελος άχρηστης αλληλογραφίας" .... Δεν ακούγονται λίγο περίεργα ?Καλημέρα, μια πρόταση είναι "άχρηστα e-mail".Νομίζω ότι είναι καλύτερο μερικές φορές να κάνουμε πιο ελεύθερη μετάφραση, από την απλή μετάφραση λέξεων.γιατί έτσι γίνεται το περιβάλλων πιο κατανοητό. Kkoum