Οκ, ορίστε ένα progress report για την Μόλις σήμερα ανέβηκε (αναβιβάστηκε? μεταφορτώθηκε? :-) στο Debian archive το πακέτο localization-config. Όσοι διάβασαν τα σχετικά mails στις λίστες debian-boot/debian-i18n/κλπ το θέμα μάλλον είναι γνωστό. Για τους υπόλοιπους θα αναφέρω απλώς μια σύνοψη. Το πακέτο αυτό είναι ένα redesign του locale-config-skolelinux το οποίο και ανέλαβα να ενσωματτώσω στο ίδιο το Debian. Τα χαρακτηριστικά του είναι: * χρησιμοποιεί version maps για κάθε πακέτο του οποίου αναλαμβάνει την ρύθμιση του locale. Αυτό σημαίνει ότι ανεξάρτητα της έκδοσης της διανομής (woody, sarge, επόμενη?) το κάθε πακέτο θα έχει τα δικά του scripts για τη ρύθμιση του locales. * ακριβώς για αυτόν το λόγο και επειδή το αρχικό πακέτο ήρθε από το skolelinux (woody), αυτή τη στιγμή το ίδιο πακέτο τρέχει εξίσου σε woody και sarge (ε, οκ, testing μέχρι να βγεί). * Είναι ανεξάρτητο των locales δηλαδή δεν έχει κάτι ειδικό που να διαχωρίζει την συμπεριφορά του με βάση τα locales. Αυτή τη στιγμή χειρίζεται όλα τα locales του Debian (και του Skolelinux) με ένα αρκετά ευέλικτο τρόπο. * Τα πακέτα τα οποία ρυθμίζει είναι: xserver-xfree86: (4.1.0 - 4.3.0), μονοτονικό προς το παρόν, δεν έχω βρεί πώς μπορώ να έχω ένα γενικό τρόπο επιλογής πολυτονικού χωρίς να χρειαστεί να αλλάξω τον installer. KDE2: (το οποίο χρησιμοποιείται στο Skolelinux, το KDE 3 δε χρειάζεται περαιτέρω ρύθμιση), links: (ένας κλώνος του lynx, με πρόβλημα όμως στα ελληνικά UTF-8) locale & timezone: (μόνο για το skolelinux/woody, αφού στο sarge τα χειρίζεται ο d-i) ispell & dictionaries-common: (ίδιος στόχος, διαφορετική αντιμετώπιση, στο woody γίνεται post-install ρύθμιση των αρχείων ρυθμίσεων του ispell, στο sarge η ρύθμιση γίνεται μέσω debconf preseeding του πακέτου dictionaries-common). Δυστυχώς το ispell δεν υποστηρίζει ελληνικά και αυτή την στιγμή δεν έχω βρεί πώς μπορεί να ενσωματωθεί το aspell-el στην όλη υποδομή. ktouch: εκπαιδευτικό πρόγραμμα εκμάθησης πληκτρολόγησης για το KDE, μέρος του kde-edu. Δεν υποστηρίζει ελληνικά ακόμη, κανείς εθελοντής να προσθέσει ελληνικό πληκτρολόγιο; opera: ο γνωστός browser. δεν υποστηρίζει ελληνικά μενού, χρησιμοποιείται μόνο στο skolelinux. LTSP: Για τη χρήση των Χ στα thin clients. Χρησιμοποιείται από το skolelinux. Αυτή τη στιγμή δεν υποστηρίζει εναλλαγή πληκτρολογίου γιατί δεν προσφέρεται η αντίστοιχη ρύθμιση του XkbOptions μέσω του lts.conf (LTSP 3.0). Το πρόβλημα θα λυθεί μόλις αναβαθμιστεί το LTSP στην έκδοση 4.x. Αυτά είναι τα πακέτα που ρυθμίζονται προς το παρόν, αλλά υπάρχει πρόβλεψη να προστεθούν και άλλα (π.χ. ρύθμιση του encoding στις MySQL, PostgreSQL, κλπ). Αν γνωρίζετε άλλο πακέτο που χρειάζεται μετέπειτα ρύθμιση του locale και το οποίο θα μπορούσε να ρυθμιστεί εύκολα με ένα script, στείλτε μου mail. Οκ, τί σημαίνουν όλα αυτά; Ότι μπορούμε να έχουμε ελληνικά στο Debian και στο Skolelinux αμέσως μετά την εγκατάσταση, χωρίς περαιτέρω χειροκίνητη ρύθμιση. Τώρα το πακέτο θα ενσωματωθεί στο Skolelinux άμεσα, και πιέζω να ενσωματωθεί και στο sarge (ο λόγος είναι ότι θα χρειαστεί χρόνος για testing και δεν υπάρχει πολύς). O Joey Hess είναι αρκετά αυστηρός στα deadlines και στις αλλαγές ενός frozen πακέτου αλλά είναι αρκετοί που θέλουν να έχουν υποστήριξη για ρύθμιση της εντοπιότητας (test για να δώ πώς φαίνεται η μετάφραση του locale :-) ... ξανά: έχουν υποστήριξη για ρύθμιση του χωρογλωσσικού περιβάλλοντος ... και ίσως να γίνει το θαύμα... Άλλωστε το πακέτο δεν έχει bugs :-P (5 λεπτά μετά) Και ναι, μόλις έπεισα τον Joey να το ενσωματτώσουμε :-) Θα σας ενημερώσω μόλις έχω νεώτερα Κώστας