Η Ελληνική μετάφραση του περιβάλλοντος χρήσης του openoffice.org 2.0 ολοκληρώθηκε! (σύνολο μεταφρασμένων αλφαριθμητικων 19.693) Αυτό που απομένει είναι ένα review των μεταφρασμένων αρχείων ώστε να εξαλειφθούν τα ορθογραφικά- συντακτικά λάθη που υπάρχουν. Τα σχετικά αρχεία .po μπορείτε να τα βρείτε στο http://cvs.sourceforge.net/viewcvs.py/*checkout*/hop/CVSROOT/po1/stats.html .* Στην μετάφραση των αρχείων του Openoffice.org 2.0 συνέβαλαν μέχρι και σήμερα (σε αλφαβητική σειρά) Βεζαλης Χρήστος Γεωργάρας Σπύρος Ζανικόλας Σεραφείμ Θωμαΐδης Γιάννης Κορμπέτης Δημήτρης Καμπριάνης Μιχάλης LinuxSeeker Μαργιόλας Χρήστος Παπαδήμας Κώστας Sun Microsystems Ta panta rei Τσιρώνη Μαρία * Τα αρχεία μπορείτε να τα επεξεργαστείτε και να τα μεταφράσετε με προγράμματα που δημιουργήθηκαν για το σκοπό αυτό. Τα πιο δημοφιλή προγράμματα επεξεργασίας .po αρχείων είναι το Poedit για Linux και για Windows το KBabel και το gtranslator για Linux. Τα διορθωμένα αρχεία μπορείτε να τα στέλνετε στο pkst at gmx.net ή στην i18ngr (http://lists.hellug.gr/i18ngr.php3) λίστα του Hellug ( http://www.hellug.gr ) Παπαδήμας Κώστας -- GPG: 8D25F527