On Κυριακή 08 Ιανουάριος 2006 04:44, Alexios Zavras wrote: > Konstantinos Margaritis wrote [edited]: > > (Στην αρχή ήθελα να στείλω cc όλο το κείμενο, αλλά μάλλον θα με > > βρίζανε για spaming, οπότε παραθέτω απλώς το link :-P > > http://www.debian.gr/?q=node/320 > > Mprabo gia thn prospatheia! > > Den eida ta keimena, bebaia -- ekana mono wget to .tar.bz2 kai tar > jtvf. Wstoso prepei na parathrhsw oti thewrw thn epilogh twn > onomatwn arxeiwn > > lanthasmenh. Einai monotonika ellhnika se utf-8, an anagnwrisa kala: > > ancient-greek-literature/texts/\316\221\316\271\317\203\317\207\3 > >16\257\316\275\316\267\317\202/ ναι ακριβώς. > > Tha boleye na htan kati pio eykola diaxeirisimo (== ASCII). > Ki an den eixan kai kena, akoma kalytera... > Toylaxiston kraththhkes ki eixes README kai TODO, > ki oxi "Diabase me" kai "Mellontika Praktea" h antistoixa. :-) Να σου πω, το σκεπτικό ήταν η χρήση π.χ. σε σχολεία. Ένας μαθητής θα είναι πιο εύκολο να ψάξει και να ανοίξει το αρχείο -μέσα από γραφικό περιβάλλον, δηλαδή, να πάει σε κάποιο filemanager, να επιλέξει το αρχείο, να κάνει κλικ και να το φορτώσει στο OOo2 ή στο KWord: Λουκιανός/Δίκη Συμφώνων του Σίγμα προ το Ταυ υπό τοις επτά φωνήεσιν.odt παρά το Lucian/Diki Symfonon tu Sigma pro to Tau ypo tois epta phoneesin.odt (ή όπως αλλιώς γράφεται αυτό se ASCII). Επειδή το συζήτησα το θέμα και με ξένους, η απάντηση ήταν του στυλ: "αφού για να τα μελετήσει κάποιος τα κείμενα αυτά μάλλον θα πρέπει να ξέρει τα βασικά αρχαία, σίγουρα δεν έχει νόημα να δώσεις *και* english (ASCII) filenames, αφού αυτός που ξέρει θα καταλάβει αμέσως τί χρειάζεται. Από την άλλη και εφόσον πλέον το UTF-8 είναι standard, δεν υπάρχει στην ουσία λόγος να μη χρησιμοποιήσεις UTF-8 filenames, και θα είναι και ένα καλό testcase" (όπως και αποδείχτηκε για το dpkg). Αν υπάρχει ζήτηση, σκεφτόμουν να φτιάξω 2 filetrees, ένα για τα UTF-8 filenames (texts-el), και ένα για τα english filenames (texts-en) στο οποίο θα βρίσκονται english symlinks στα κείμενα τα ίδια. Αλλά όχι το αντίστροφο. Και όπως μου απάντησε παλιότερα ένας Νορβηγός όταν του ζήτησα κάτι αντίστοιχο: "I'm not going to bastardize the filename" :-) Σοβαρά τώρα, γενικά είμαι ανοιχτός σε προτάσεις, αλλά όσον αφορά τα filenames, προσωπικά θεωρώ το γεγονός ότι τα ονόματα είναι στα ελληνικά *πλεονέκτημα* της χρήσης UTF-8 και όχι αρνητικό. Άλλωστε, αυτή δεν είναι και η ιδέα πίσω από την υποστήριξη των ελληνικών; Κώστας