ΕΕΛ/ΛΑΚ - Λίστες Ταχυδρομείου

Project Plan: Εξελληνισμός του Debian

  • Subject: Project Plan: Εξελληνισμός του Debian
  • From: Konstantinos Margaritis <markos [ at ] debian [ dot ] gr>
  • Date: Mon, 5 May 2003 15:26:01 +0300
Καλησπέρα σε όλους,
Δημήτρη, όπως είχα υποσχεθεί, αποστέλλω ένα πρώτο και αρκετά απλό project  plan για τον εξελληνισμό του Debian.
Δεν έχω βάλει ακόμη οικονομικά στοιχεία γιατί δεν θα ήθελα να αρχίσουμε από
τώρα το ψαλίδισμα! Πρέπει πρώτα να φτιαχτεί ένα σωστό πλάνο για οργάνωση ενός ολοκληρωμένου έργου και μετά να ασχοληθούμε με τα οικονομικά.
Όπως είχα πεί βρήκα ενδιαφερόμενη εταιρεία για χρηματοδότηση μέρους ή και ολοκλήρου του έργου.  Θέλω λοιπόν να τους παρουσιάσω ένα ολοκληρωμένο project plan, στο οποίο θα παρέχουν το funding αλλά δεν θα έχουν τον (πλήρη) έλεγχο του έργου. Τον έλεγχο θα ήθελα να τον έχει μια επιτροπή που να αποτελείται από μέλη του EΔΕΤ, κάποιο(α) μέλος(η) της εταιρείας, σημαίνοντα άτομα στην ελληνική κοινότητα open source και φυσικά εμένα. 

Ο σκοπός που δεν θα ήθελα τον έλεγχο να περάσει στα χέρια της εταιρείας είναι καθαρά ιδεολογικός, καθώς το Debian το ίδιο το διαχειρίζονται άνθρωποι εθελοντές που πιστεύουν στο open-source. Πρέπει να υπάρχει λοιπόν έλεγχος από μια οργάνωση/ίδρυμα/επιτροπή/άλλο(!) μη κερδοσκοπικού χαρακτήρα. 
Φυσικά, θα πρέπει η εταιρεία να πιστέψει ότι θα βγάλει κάποια κέρδη από μια τέτοια προσπάθεια αλλιώς δεν θα χρηματοδοτήσει την προσπάθεια. 
Η δική μου πεποίθηση είναι ότι αν μια εταιρεία ασχοληθεί με την δημιουργία μιας διανομής που πιθανότατα θα χρησιμοποιηθεί από σχολεία, δημόσιους οργανισμούς και -γιατί όχι- εταιρείες, μόνο κέρδη μπορεί να έχει από μια τέτοια κίνηση. Όχι φυσικά από την ίδια την διανομή -που θα είναι δωρεάν και ελεύθερης διακίνησης- αλλά από την υποστήριξη που θα μπορεί να διαθέτει. Με αυτό το σκεπτικό λειτουργούν πολλές εταιρείες που ασχολούνται με το Linux στο εξωτερικό και με αυτό έπεισα την εταιρεία για χρηματοδότηση. 

Θα ήθελα σχόλια πάνω στη δομή του πλάνου. Συγχωρέστε με για την απλή δομή του κειμένου, αλλά είμαι άνθρωπος που δίνει σε πρώτη φάση περισσότερη σημασία στην ουσία την ίδια παρά στην εμφάνισή της. Η εμφάνιση έρχεται μετά.

Φιλικά

Κωνσταντίνος Μαργαρίτης

PS. Είμαι στη διαδικασία δημιουργίας ενός απλού portal/news site για το debian.gr. Πιστεύω ότι θα βοηθήσει στην προώθηση της διανομής και ενημέρωση για σχετικά θέματα. Αναμείνατε.

Κατασκευή Εξελληνισμένης Διανομής Debian

Στάδιο 1:
Καθορισμός υποσυνόλου πακέτων
	Αυτά θα αποτελέσουν την διανομή
	α) πακέτα εντός της διανομής Debian
	β) πακέτα εκτός διανομής Debian (OpenOffice?)

Στάδιο 2:
Εύρεση ήδη υπαρχόντων εξελληνισμένων πακέτων
	Επίπεδο εξελληνισμού
	* Οδηγίες χρήσης (FAQ/User guides/Readme/Ιnstall)
	* Κείμενα λειτουργίας (messages -αρχεία .po)
	* Καθορισμός ποιότητας εξελληνισμένων κειμένων

Στάδιο 3:
Α)
Καθορισμός εξελληνισμού των πακέτων
	Στόχοι:
	* Κείμενα λειτουργίας (αρχεία .po)
	* Οδηγίες χρήσης
Β) Καθορισμός επιπέδου εξελληνισμού
	* Για ποια πακέτα θα γίνει εξελληνισμός κειμένων λειτουργίας
		(αρχεία .po)
	* Για ποια πακέτα θα γίνει εξελληνισμός οδηγιών χρήσης

Στάδιο 4:
Καθορισμός κατάστασης ελληνικών γραμματοσειρών
Στόχοι (ένα από τα παρακάτω):
	* Εύρεση γραμματοσειρών με ελεύθερη άδεια διακίνησης
	* Κατασκευή γραμματοσειρών εκ του μηδενός
	* Αγορά δικαιωμάτων διακίνησης υπαρχόντων γραμματοσειρών

Στάδιο 5:
	α) Διαδικασία εξελληνισμού των κειμένων λειτουργίας
	β) Έλεγχος εξελληνισμού (proof reading)

Στάδιο 6:
	α) Διαδικασία εξελληνισμού των οδηγιών χρήσης
	β) Έλεγχος εξελληνισμού (proof reading)

Στάδιο 7:
	Συγκρότηση της διανομής
	α) Συγκρότηση των πακέτων
	β) Εισαγωγή των στοιχείων εξελληνισμού
		(γραμματοσείρες, κειμένων λειτουργίας, οδηγιών χρήσης)
		με ομοιόμορφο τρόπο.
	γ) Απόδοση των εξελληνισμένων στοιχείων στην κυρίως διανομή
		Debian.

Στάδιο 8:
	α) Δημιουργία αυτοματοποιημένης εγκατάστασης της διανομής
	β) Έλεγχος καλής λειτουργίας (testing phase)

Στάδιο 9:
	Παράδοση

Απαιτούμενα resources:
1 Project Manager
1 Developer
1 Tester
1 Mεταφραστής
1 Γραφίστας (στην περίπτωση κατασκευής γραμματοσειρών)

Χρονοδιάγραμμα
Στάδιο		Διάρκεια	Resources
1		7-10 ημέρες			Developer
2		15-20 ημέρες		Developer
3		7-10 ημέρες			Project Manager
4		10 ημέρες+			Project Manager + Γραφίστας? *
5		1-2 μήνες					Μεταφραστής + Developer
6		1-2 μήνες					Μεταφραστής + Developer
7		1 μήνα							Developer
8		15 ημέρες				Tester + Developer
9		1 εβδομάδα			Project Manager

Συνολική χρονική διάρκεια:
5 - 7.5 μήνες
Φυσικά όσο περισσότερους μεταφραστές βάλουμε τόσο περισσότερο μπορούμε να
μειώσουμε τη χρονική διάρκεια των σταδίων 5 και 6. Με δύο developers και δύο
μεταφραστές θα μπορούσαν τα στάδια 5 και 6 να τρέξουν παράλληλα.
Επίσης το στάδιο 4 μπορεί να πραγματοποιηθεί παράλληλα με τα στάδια 1,2,3.
Σε μια τέτοια περίπτωση το project μπορεί να μειωθεί σε 3.7 - 5 μήνες.

* Οπωσδήποτε θα χρειαστεί περισσότερος χρόνος αν επιλεχθεί η κατασκευή γραμματοσειρών.

πλοήγηση μηνυμάτων