On Mon, 25 Aug 2003 02:13:37 +0300 velonis [ at ] freemail [ dot ] gr wrote: > Επίσης, κάποιος τόνισε ότι είναι καλύτερα να φορτώνουμε κάπου το > αρχείο po και να μην το στέλνουμε συννημένο με το μήνυμα. Αυτό θα κάνω > γιατί έτσι μπορεί ο κάθε χρήστης να το δοκιμάσει στην πράξη. Δεν κατάλαβα ότι το mail σου αφορούσε την ελληνική μετάφραση του vim· ίσως δεν ήταν ξεκάθαρο ή ήμουν σε sleep mode. > Για όσους απαντήσουν : αν το μήνυμα σας είναι μόνο επικριτικό χωρίς να > απαντάει στις ερωτήσεις μου, καλό θα είναι να το στείλετε εκτός λίστας > απευθείας σε εμένα. Δεν εννοούσα να είμαι επικριτικός -- συγγνώμη αν φάνηκε έτσι. Γενικά η στρατηγική που ακολουθείται για μεταφράσεις είναι να στέλνεις το .po στη λίστα i18ngr@hellug ή στην open-source, για review. Αν είναι πολύ μεγάλο, το αφήνεις κάπου και στέλνεις το URL. Όσοι μπορούν (έχουν το χρόνο & τις γνώσεις) να σε βοηθήσουν στην προσπάθειά σου, θα το κάνουν. Και φυσικά, μπορείς πάντοτε να στέλνεις απ'ευθείας τις ερωτήσεις σου στις παραπάνω λίστες, και να μη ζητάς να επικοινωνήσουν μαζί σου κάποιοι που ίσως μπορούν να σε βοηθήσουν! Ελπίζω να βοήθησα. Καλή συνέχεια, -- Alexandros Vellis University of Athens avel [ at ] noc [ dot ] uoa [ dot ] gr Network Operations Centre http://www.noc.uoa.gr/~avel/ Public Key: http://www.noc.uoa.gr/~avel/gpgkey.asc