ΕΕΛ/ΛΑΚ - Λίστες Ταχυδρομείου

Re: Μετάφραση widget

<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
<html>
<head>
  <meta content="text/html;charset=ISO-8859-7" http-equiv="Content-Type">
  <title></title>
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#ffffff">
<meta content="text/html;charset=ISO-8859-7" http-equiv="Content-Type">
<title></title>
O/H Kostas Papadimas έγραψε:
<blockquote cite="mid1077227771.5585.4.camel@edelweis" type="cite">
  <pre wrap="">Στις 19/Φεβ/2004, ημέρα Πέμπτη και ώρα 20:17, ο/η johnkyriazis έγραψε:
  </pre>
  <blockquote type="cite">
    <pre wrap="">Καμιά ιδέα για την μετάφραση του widget.

widget = στοιχείο
Πως σας φαίνεται ;;;;; Μου αρέσει γιατί
είναι απλό και κατανοητό.
    </pre>
  </blockquote>
  <pre wrap=""><!---->
Χμμμ πάντως στο Gnome το widget το αποδίδουμε ως γραφικό συστατικό. Σε
ποιό περιεχόμενο υπάρχει το widget?</pre>
</blockquote>
Η μετάφραση αφορά το Kexi και αναφέρετε<br>
στα "στοιχεία" που μπορεί κάποιος να προσαρτήσει<br>
σε μια φόρμα , όπως ένα πεδίο, μια λίστα κτλ.<br>
<blockquote cite="mid1077227771.5585.4.camel@edelweis" type="cite">
  <pre wrap=""> (μην ξεχνάς οτι ένα widget μπορεί να
απαρτίζεται από πολλά μέρη -στοιχεία...)

  </pre>
</blockquote>
Εχεις δίκιο ο όρος "γραφικό συστατικό" είναι πιο ακριβής<br>
και κατανοητός.<br>
<blockquote cite="mid1077227771.5585.4.camel@edelweis" type="cite">
  <pre wrap="">Κώστας

  </pre>
</blockquote>
<br>
<blockquote cite="mid1077227771.5585.4.camel@edelweis" type="cite">
  <pre wrap="">_______________________________________________
Open-source mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:Open-source [ at ] grnet [ dot ] gr">Open-source [ at ] grnet [ dot ] gr</a>


  </pre>
</blockquote>
<br>
<br>
<pre class="moz-signature" cols="72">-- 
ΚΥΡΙΑΖΗΣ ΓΙΑΝΝΗΣ
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="http://www.netapproach.gr";>www.netapproach.gr</a>
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="http://www.infogr.org";>www.infogr.org</a>

</pre>
</body>
</html>
begin:vcard
fn;quoted-printable:=CE=93=CE=99=CE=91=CE=9D=CE=9D=CE=97=CE=A3 =CE=9A=CE=A5=CE=A1=CE=99=CE=91=
	=CE=96=CE=97=CE=A3
n;quoted-printable;quoted-printable:=CE=9A=CE=A5=CE=A1=CE=99=CE=91=CE=96=CE=97=CE=A3;=CE=93=CE=99=CE=91=CE=9D=CE=9D=CE=97=CE=A3
adr;quoted-printable;quoted-printable;dom:;;=CE=9C=CE=A0=CE=99=CE=96=CE=91=CE=9D=CE=99=CE=9F=CE=A5 22;=CE=9D =CE=97=CE=A1=CE=9A=CE=91=CE=9B=CE=95=CE=99=CE=9F;;14121
email;internet:johnkyriazis [ at ] infogr [ dot ] org
title:NET APPROACH
tel;work:210 2844947
tel;cell:6972 091 353
x-mozilla-html:TRUE
version:2.1
end:vcard


begin:vcard
fn;quoted-printable:=CE=93=CE=99=CE=91=CE=9D=CE=9D=CE=97=CE=A3 =CE=9A=CE=A5=CE=A1=CE=99=CE=91=
	=CE=96=CE=97=CE=A3
n;quoted-printable;quoted-printable:=CE=9A=CE=A5=CE=A1=CE=99=CE=91=CE=96=CE=97=CE=A3;=CE=93=CE=99=CE=91=CE=9D=CE=9D=CE=97=CE=A3
adr;quoted-printable;quoted-printable;dom:;;=CE=9C=CE=A0=CE=99=CE=96=CE=91=CE=9D=CE=99=CE=9F=CE=A5 22;=CE=9D =CE=97=CE=A1=CE=9A=CE=91=CE=9B=CE=95=CE=99=CE=9F;;14121
email;internet:johnkyriazis [ at ] infogr [ dot ] org
title:NET APPROACH
tel;work:210 2844947
tel;cell:6972 091 353
x-mozilla-html:TRUE
version:2.1
end:vcard

πλοήγηση μηνυμάτων