ΕΕΛ/ΛΑΚ - Λίστες Ταχυδρομείου

Re: New project? Greek dictionary in dict format...? freedict databases?

  • Subject: Re: New project? Greek dictionary in dict format...? freedict databases?
  • From: Alexandros Diamantidis <adia [ at ] noc [ dot ] uoa [ dot ] gr>
  • Date: Mon, 16 Aug 2004 10:37:30 +0300
* tnu [ at ] chania [ dot ] di [ dot ] uoa [ dot ] gr [2004-08-16 01:35]:
> Η ιδέα είναι αρκετά καλή. Όμως, πιστεύω ότι η μετάφραση των λέξεων θα
> πρέπει να γίνει με την αρωγή κάποιου πιο ειδικού, κατά προτίμηση
> φιλολόγου ή, ακόμα καλύτερα, κάποιου εκπαιδευτικού φορέα.

Αν κατάλαβα καλά, ο Κώστας αναφέρεται όχι σε μεταφραστικό λεξικό
(δίγλωσσο) αλλά σε ερμηνευτικό ελληνοελληνικό. Κατά την άποψή μου, η
δουλειά για ένα μεταφραστικό λεξικό είναι πολύ πιο εύκολη, για κάποιον
που ξέρει τις γλώσσες δεν είναι και τόσο δύσκολο να πει ότι «η βροχή»
είναι «rain» στα Αγγλικά, «la pluie» στα Γαλλικά κ.ο.κ. (συμφωνώ βέβαια
ότι σε αρκετές περιπτώσεις τα πράγματα είναι πιο δύσκολα). Αντίθετα, για
να γράψεις την ερμηνεία της στα Ελληνικά θέλει πραγματικά κάποιες
φιλολογικές ικανότητες.

Παρεμπιπτόντως, κάποια λεξικά μπορεί να τα ψάξει κανείς εδώ:

http://www.komvos.edu.gr:8080/dictionaries/dictonline/DictOnLine.htm

Υπάρχει το λεξικό της κοινής νεοελληνικής Τριανταφυλλίδη και το λεξικό
της Μεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους γραμματείας του Κριαρά.

Επίσης ενδιαφέρον είναι και το Wiktionary, ένα παρακλάδι της Wikipedia.
Η ελληνική του έκδοση όμως είναι σχεδόν άδεια...

http://en.wiktionary.org/
http://el.wiktionary.org/


-- 
Αλέξανδρος Διαμαντίδης * adia [ at ] noc [ dot ] uoa [ dot ] gr

πλοήγηση μηνυμάτων