On Δευτέρα 21 Φεβρουάριος 2005 22:45, Emmanuel Galatoulas wrote: > Νομίζω ότι δεν είναι καμμία πολύπλοκη διαδικασία και μπορέι να μας > δώσει μια πιο σφαιρικη εικόνα της εξέλιξης της μετάφρασης Σύμφωνοι δεν είναι τόσο πολύπλοκη, αλλά είναι πρακτικά αδύνατον ή έστω πολύ δύσκολο να την αυτοματοποιήσεις, και να ξέρεις ποια strings είναι αμετάφραστα, πόσο % έχει μεταφραστεί κλπ. Αυτά ακριβώς και τη σφαιρική εικόνα που αναφέρεις τα έχεις με τα .po files. Ειλικρινά, η μετάβαση θα γίνει πιο σύντομα από ότι φαντάζεσαι και για όλες τις γλώσσες και προτιμώ να την προλάβουμε παρά να τρέχουμε καταιδρωμένοι στο τέλος. Αυτή τη στιγμή δεν πρόκειται για beta μέθοδο, δουλεύει κανονικά, απλώς δεν είναι αυτοματοποιημένα τα scripts. Μόλις γίνει αυτό, θα είναι απλώς υπόθεση ενός commit του κατάλληλου .po αρχείου. Συν το ότι θα έχουμε μια κεντρική διαχείριση και εποπτεία για όλες τις γλώσσες (όπως συμβαίνει τώρα για τα .po files του installer). Και εν πάσει περιπτώσει, δεν είναι δικιά μου απόφαση, είναι κάτι που θα γίνει και να σου πώ την αλήθεια χαίρομαι γιατί θα διευκολύνει αρκετά την κατάσταση. Γιατί είσαι τόσο αντίθετος με αυτή τη μέθοδο; Κώστας