On Monday 13 December 2004 14:47, Dimitris Glezos wrote: > Π.χ. Αν το 90% των ανθρώπων που θα χρησιμοποιούν ένα εργαλείο είναι > εξοικειωμένο με την αγγλική ορολογία (πχ masquerading), τότε το να > μεταφράσεις αυτές τις λέξεις περισσότερο κακό θα δημιουργήσεις παρά > καλό. Πάντως, αν πάρουμε παραδοσιακά "επιτυχημένα" περιβάλλοντα που εξελληνίστηκαν στο παρελθόν, λέμε ένα εντελώς τυχαίο παράδειγμα: τα Windows, θα παρατηρήσουμε πως δεν τηρήθηκε τέτοια νοοτροπία, σαν αυτή που αναφέρεις. Αντ' αυτού, ας το πούμε λαϊκά, "κόψαν τον κ*λο" τους να κάνουν παντού Ελληνικές μεταφράσεις οι οποίες στέκουν, δεν ακούγονται άσχημα στο χρήστη, χωράνε στα μενού και τα λοιπά και τα λοιπά ........ -- Kyritsis Athanasios <djart at linux.gr> - What's your ONE purpose in life ? - To explode, of course! ;-)