ΕΕΛ/ΛΑΚ - Λίστες Ταχυδρομείου

Re: Μεταφράσεις OO.org

Dimitris Korbetis wrote:


Αυτή η πληροφορία αν θυμάμαι καλά βρίσκεται και στο GSI. οπότε οι εξωτερικές αλλαγές στο setup.inf θα μπορούσαν να γίνουν πριν αυτό δημιουργηθεί.
Θα προσπαθήσω να την ενσωματώσω και θα ενημερώσω σχετικά.

Η μετάφραση είναι σωστή στο GSI αρχειο μόνο που στο setup.ini τα συγκεκριμένα 2 strings καταλήγουν να είναι σε unicode ενώ όλα τα άλλα strings δεν είναι. Πιθανόν λοιπόν να μην είναι μόνο μια αλλαγή στο αρχειο GSI αλλά να θέλει αρκετό κόπο για να βρείς το φταίει και γινεται αυτό και δεν ξέρω αν αξίζει να παιδεύεσαι.


Δημήτρη
άνοιξα το αρχείο σε ένα konsole με vi, με locale el_GR-UTF-8. Ενώ όλα τα υπόλοιπα strings (όσα είδα δηλαδή) τα βρήκα κανονικά, τα δύο συγκεκριμένα strings τα βρήκα "παράξενα". Τα άλλαξα (τα ξαναέγραψα με το χέρι), με ελληνικά, έκανα merge και ξαναέχτισα το OO.org σε Linux (SLES 9.0)
Μια χαρά μου δούλεψε, και τα ελληνικά μενού εμφανίζονται ελληνικά.
Επισυνάπτω ένα patch που αλλάζει αυτές τις δύο γραμμές, αλλά αν δεν έχεις patch (π.χ. windows) πες μου να σου στείλω το zipped αρχείο.

τα λεμε,

Δημήτρης


Και πάλι ευχαριστώ
Μιχάλης

Attachment: 114.patch.gz
Description: application/gunzip

αναφορές

πλοήγηση μηνυμάτων