ΕΕΛ/ΛΑΚ - Λίστες Ταχυδρομείου

Re: [I18NGR] Σχολιασμών προτεινόμενων θεμελιωδών όρων ΕΛΟΤ

  • Subject: Re: [I18NGR] Σχολιασμών προτεινόμενων θεμελιωδών όρων ΕΛΟΤ
  • From: Diomidis Spinellis <dds [ at ] aueb [ dot ] gr>
  • Date: Tue, 10 Jun 2008 17:29:03 +0300
Konstantinos Margaritis wrote:
On Τρι 10 Ιουν 2008, Simos Xenitellis wrote:
Αυτοί είναι οι θεμελιώδεις όροι από τον πίνακα του αρχείου
https://mailman2.grnet.gr/pipermail/open-source/2008-June/003321.ht
ml

Επειδή είχα λίγο χρόνο, σκέφτηκα να σχολιάσω λίγο μερικούς όρους και τις μεταφράσεις τους. Η γενική εντύπωση που έχω είναι ότι μοιάζουν υπερβολικά με τους όρους από κάτι λεξικά πληροφορικής που έχω της δεκαετίας του '80, αλλά ας είναι.

βάση γνώσεων|knowledge base|base de connaissances|01.06.18

το έχω δει επίσης και ως "γνωσιακή βάση δεδομένων"

διάρθρωση, σύνθεση|configuration|configuration|01.01.26

διαρρήκτης λογισμικού, παραβιαστής λογισμικού|hacker|pirate
informatique|01.07.04

εντελώς λάθος μετάφραση, δίνει εγκληματική χροιά στη λέξη "hacker".

Δυστυχώς πρέπει να λάβουμε υπόψη μας και τη γαλική μετάφραση που είναι ήδη τμήμα του διεθνούς προτύπου.

δυφιοοκτάδα, 8-δύφια δυφιοσυλλαβή|octet, 8-bit byte|octet|01.02.10

δυφιοσυλλαβή|byte|multiplet|01.02.09

αμετάφραστα, please. Κανείς δε μεταφράζει το Joule ή το Curie στη Φυσική δε βλέπω γιατί εμείς να είμαστε γραφικοί.

Πολύ καλό επιχείρημα!

εισέρχομαι επώνυμα (σε επικοινωνία), συνδέομαι επώνυμα|log on, log
in {v.}|entrer en communication|01.01.53

απλώς "συνδέομαι" αρκεί

εξέρχομαι επώνυμα (από επικοινωνία), αποσυνδέομαι επώνυμα|log off,
log out {v.}|mettre fin à une communication|01.01.54

αποσυνδέομαι.

επιγραμμικός, επί γραμμής|online {adj}, on-line {adj}|en ligne
{qualificatif}, connecte {adj}|01.01.41

σε σύνδεση, συνδεδεμένος.

ιδεατή μηχανή, εικονική μηχανή|virtual machine|machine
virtuelle|01.01.50

ιδεατός, εικονικός|virtual|virtuel|01.01.49

δυνητικός ή εικονικός. Σε καμία περίπτωση ιδεατός. Δεν είναι ιδέα, είναι υπαρκτό και χειροπιαστό αλλά όχι στο φυσικό περιβάλλον μας, στο περιβάλλον του υπολογιστή.

μη προγραμματίσιμο τερματικό, μη νοήμον τερματικό, βουβο
τερματικό|nonprogrammable terminal, dumb terminal|terminal non
programmable, terminal non intelligent|01.03.15

βουβό δεν είναι σίγουρα :)

σταθερισμικό, σταθερολογισμικό|firmware|micrologiciel|01.01.09

please...
Πρόταση;


υλισμικό|hardware|matériel|01.01.07

τι πρόβλημα έχει το "υλικό" που χρησιμοποιείται τόσα χρόνια;

υπολογιστομανής|hacker|mordu {d'informatique}|01.07.03

χαχαχαχα

φορητός υπολογιστής, επιγονάτιος υπολογιστής, |laptop
computer|ordinateur portatif|01.03.22

επιγονάτιος; νόμιζα μόνο στο στρατό ακούγονται τέτοιοι όροι...
Οπότε φαντάζομαι το χρησιμοποιώ λάθος τόσα χρόνια :)

Ως μέλος της ΤΕ-48 του ΕΛΟΤ, και έχοντας δει λίγο το πως διαμορφώνονται τα πρότυπα, παρακαλώ παρατηρήσεις σαν τις παραπάνω να τις στέλνουμε και στον ΕΛΟΤ, σύμφωνα με τη διαδικασία της διαβούλευσης. Είναι ενδιαφέρον να τις διαβάζουμε εδώ στη λίστα και να τις κουβεντιάζουμε, αλλά για να έχουμε ελπίδα να ληφθούν υπόψη θα πρέπει ν'ακολουθήσουμε και την επίσημη οδό.

Διομήδης Σπινέλλης - http://www.dmst.aueb.gr/dds