ΕΕΛ/ΛΑΚ - Λίστες Ταχυδρομείου

Re: Μετάφραση μέσω Web - TRANSLATE-ΕΛΛΑΚ

  • Subject: Re: Μετάφραση μέσω Web - TRANSLATE-ΕΛΛΑΚ
  • From: Alexios Zavras <zvr [ at ] pobox [ dot ] com>
  • Date: Mon, 11 Jul 2005 17:35:50 +0300
Simos Xenitellis wrote [edited]:
> >>Στα υπάρχοντα συστήματα δεν είναι καλή διότι α) βρίσκονται στο εξωτερικό,
> >
> >De nomizw na epitrepetai na kaneis tetoies genikeyseis th shmerinh epoxh.
> >Eksartatai apo to kathe server/diktyo.  Yparxoyn polla paradeigmata
> >poy kentrikoi servers sto ekswteriko exoyn kalytero "interactivity"
> >apo mhxanhmata sthn Ellada...  Mono "it depends" bgainei san symperasma :-)
>
> Το http://translate.os.cs.teiath.gr/ βρίσκεται στο δίκτυο GUNET (έτσι 
> δεν το λένε;), οπότε αν ο χρήστης είναι και αυτός
> στο ίδιο δίκτυο, τότε το roundtrip time (ICMP) είναι γύρω στο 1.6ms. Αν 
> το σύστημα είναι στο εξωτερικό,
> τότε η τιμή αυτή είναι τουλάχιστον στα 70ms (Google). Το 
> www.translingo.org δίνει 257ms.

- to diktyo poy syndeetai to tei-a legetai grnet (sta ellhnika edet)
- eleges gia ekswteriko, twra gia "idio diktyo" -- allazei kapws.
  diktya sthn Ellada yparxoyn polla, kai syndeseis diaforwn xwrhtikothtwn
  (apo dial-up mexri dwdm)
- den exei kai poly nohma na sygkrineis xronoys icmp,
  poy einai oloi katw toy sec, otan milas gia response web efarmoghs

Endeiktika (apo mhxanhma se grnet, 100mbps karta)
	% time lynx --dump $i > /dev/null
	translate.os.cs.teiath.gr	0:00.16
	www.translingo.org		0:00.70
	www.google.com			0:00.60 (ekswteriko)
	www.sane.nl			0:00.56 (ekswteriko)
	www.aegeanair.com		0:02.12	(ellada)

Opws blepeis, times katw toy sec kai gia ekswteriko,
enw yparxoyn kai times >2 sec gia Ellada.

Ara symfwnoyme oti:
> είναι θέμα πως φαίνονται όλα αυτά στην πράξη:

giayto kai 
> > Mono "it depends" bgainei san symperasma :-)

-- 
-- zvr --
--  +---------------------------+       Alexios Zavras (-zvr-)
    | H eytyxia den exei enoxes |       zvr [ at ] pobox [ dot ] com
    +-----------------------zvr-+


πλοήγηση μηνυμάτων